
Bulgar ve Yunan Euro Paraları Neden Sent Yerine Stotinki ve Lepta Kullanıyor?
Bulgaristan'da avronun benimsenmesinden bu yana, görünüşte küçük bir dilsel ayrıntı kamuoyunda dikkate değer bir tartışmaya yol açtı: Bulgar avro paralarının neden "sent" yerine "stotinki" ile işaretlendiği. Bulgaristan sıklıkla özel bir durum olarak sunuluyor ancak tamamen yalnız değil. Yunanistan, “cent” kelimesi yerine tekil olarak “lepto” ve çoğul olarak “lepta”yı kullanarak benzer bir yaklaşım izlemiştir.
Bu seçim ne keyfi ne de Avrupa kurallarının ihlalidir. Dil normları, kültürel süreklilik ve kurumsal rehberlik tarafından şekillendirilen, dikkatle koordine edilmiş bir kararı yansıtır.
AB kuralları ve dilsel esneklik
Avrupa Birliği düzeyinde çerçeve açıktır. Para biriminin adı tüm resmi AB dillerinde “euro” olmalıdır. Ancak daha küçük birimin tanımı farklı şekilde ele alınır. Avrupa Merkez Bankası, yerleşik dil geleneklerine uygun olması koşuluyla, üye devletlerin “yüzde” terimini kendi ulusal dillerine uyarlamalarına izin vermektedir.
Bu esneklik, hem ortak para birimine hem de ulusal dil uygulamalarına saygılı yerel çözümlere yer açmaktadır.
Bulgaristan neden “stotinka”yı tuttu?
Bulgaristan'da euro hazırlıkları arasında Bulgar Ulusal Bankası ile Bulgar Bilimler Akademisi Bulgar Dili Enstitüsü arasındaki istişareler de yer aldı. Onların rehberliği Bulgarcada “cent”, “eurocent” ve “stotinka” kelimelerinin paralel kullanımına izin veriyor.
Gerekçe ideolojik olmaktan ziyade pratiktir. "Stotinka" uzun zamandan beri en küçük para biriminin adı olarak günlük konuşmalara yerleşmiştir. Terim, modern levyeden önce gelir ve nesiller boyunca tanıdık gelir. Euro ile birlikte tutulması, fiyatların anlaşılmasını kolaylaştırmanın ve geçiş sırasındaki kafa karışıklığını sınırlamanın bir yolu olarak görülüyordu.
Sonuç olarak, bir euronun altındaki Bulgar euro madeni paralarının ulusal yüzünde “stotinka” ve “stotinki” yazıları bulunuyor. Bu çözüm tamamen AB düzenlemeleriyle uyumludur ve açık bir yasal dayanağa sahiptir.
Yunanca örneği: “lepta”
Yunanistan aynı olmasa da benzer bir yol izledi. Yunanca kullanımında, bir avronun yüzde biri "lepto" veya "lepta" olarak adlandırılır; bu terim, derin tarihsel kökleri olan, avrodan çok öncesine dayanan ve drahmi döneminde ve daha önceki dönemlerde kullanılmış bir terimdir.
Yüzde bir kavramını yansıtan “stotinka”dan farklı olarak “lepta”, “cent”in çevirisi değil, küçük bir mezhep için kullanılan geleneksel bir kelimedir. Ancak altta yatan mantık aynı: Yabancı bir terimi benimsemek yerine tanıdık dil biçimini korumak.
Latin olmayan alfabelerin rolü









